Post by ramya475 on Oct 26, 2013 10:36:14 GMT 5.5
Thirupalliyezhuchi
Translations by
P.R.Ramachander
The Concept of waking up the God was not popular in Bhakthi literature earlier to The two Thirupalliyezhuchi by two great Tamil Savants viz Saint Manikka Vasagar and the great Thondar Adipodi Azhvar. Ofcourse The famous quotation from Ramayana, Where sage Viswamithra wakes up Rama who is sleeping:-
Kowsalya supraja Rama poorva sandhya pravarthathe
Uthishta narasardoola karthavyam daivamahnikam (Twice)
Oh, Darling son of Kaushalya,
The early dawn has broken,
Oh the lion among men,
Be pleased to open your eyes.
And perform the rites of the morn
Was perhaps the first one.
Which was followed by the Thirupalliyezhuchi if Manikkavasagar and Thondar adipodio Azhvar which was much later followed by the very famous and popular Suprabatham by Srmath Prathivathi Bhayangaram Annangaracharyar. And very many other Suprabathams. I am giving below the meanings of Thirupalliyezhuchi by Manikkavasagar and Thondar adipodi azhvar.
1.Manikkavasagar's Thirupalliyezhuchi (Tamil)
By
Saint Manikkavasagar
(This is a part of Thiruvachagam, one of the greatest Tamil devotional works composed by Saint Manikkavasagar. (www.geocities.com/profvk/WOVpage11.html) The Tamil people say that “One who is not moved by Thiruvachagam will not be moved by anything in this world.” This work is actually a Suprabatham for the God of Thiruperum thurai (The present day Avudayar Koil neat Pudu kottai). It is interesting to note that Suprabatham are completely absent in ancient Sanskrit literature.)
Potthi yen vaazh mudal aagiya porule,
Pularndathu poongazharkku inai thunai malar kondu,
Yetthi nin thirumugathu yemakkarul malarum,
Ezhil nagai kondu nin thiruvadi thozhuthom,
Chethidazh kamalangal malarum than vayal choozh,
Thiruperumthurai urai Shiva perumaane,
Yethuyar kodiyudayai , yenai udayay,
Yem perman palli ezhundarulaaye. 1
Salutations to you , who is the first meaning of my life,
The new day has broken and please grant me your smile ,
As a sign of your grace , when I salute and offer flowers at your holy feet,
Oh God presiding over Thiruperumthurai,
Which is surrounded ponds, full of open lotus flowers,
And where your flag of the bulls flies very high,
For my sake Oh God be pleased to wake up.
Arunan Indiran disai anuginan , irul poy,
Agandrathu udayam nin malar thirumugathin,
Karunayin sooriyan yezha yezha nayana-,
Kkadimalar malaramattha yennalam kannaam,
Thiral nirai arupadam muralvana ivayor,
Thiruperumthurai urai Shiva perumane,
Arul nidhi thara varum Aananda malaye,
Alai kadale palli ezhundarulvaye. 2
When the driver of Sun reached the east, darkness vanished,
And when the Sun goes up and above , we are able to see,
The mercy drenched in your lotus like face,
And let that eyes open like a lotus opens seeing the Sun light,
And let our prayers sound as if the bees are singing,
And oh God presiding over Thiruperumthurai,
Who is the mountain of joy , coming to give us the treasure of blessings,
And oh ocean full of waves , be pleased to wake up.
Koovina poonkuil, Koovina Kozhi,
Kurukugal iyambina , iyambina Sangam,
Oovina tharakai oli oli udayathu,
Oruppadukirathu viruppodu namakku,
Deva nar cheri kazhal thalinai kaattai,
Thiruperumthurai urai Shiva perumane,
Yaavarum arivariyay yemakkeliyay,
Yem peruman palli ezhundarulvaye. 3
The nightingale sang, the cocks crowed,
The birds sang, the conches made sound,
The stars became dim when the light came,
The sun shows its rays to all of us,
And Oh god , please show us your feet,
Oh God presiding over Thiruperumthurai,
You are not seen by many but for us you are easy to see,
And Oh our Lord be pleased to wake up.
Innisai veenayar yazhinar oru paal,
Irukkodu thothiram iyambinar oru paal,
Thunniya pinai malar kayinar oru paal,
THozhugayar azhugayar thuvalgayar oru paal,
Chenniyil anjali koopinar oru paal,
Thiruperumthurai urai Shiva perumane,
Yennayaum aandu kondu innarul puriyum,
Yem peruman palli ezhundarulvaye. 4
On one side are musicians playing the Veena,
On another side are people chanting prayers from Vedas,
On one side are people with garland of flowers in their hand,
On another are those who salute, who cry and who dance,
And on another side are those saluting with hands above their heads,
Oh God presiding over Thiruperumthurai,
For the sake of ruling me and giving me all sweetness,
Oh our Lord, be pleased to wake up.
Bhoothangal thorum ninrayenin allal,
Pokkilan varavilan yena ninaipulavor,
Geethangal paduthal aaduthal allal,
Kettarivom unai kandarivaarai,
Cheetham kol vayal Thiruperumthurai manna,
Chindanaikkum ariyay , yengal mun vandu,
Yedangal aruthu yemmai aandu arul puriyum,
Yem peruman palli ezhundarulvaye, 5
The learned ones say that you are in all beings,
Also that you do not go and you do not come,
And though we sing your praise and dance,
We have not seen those who have seen you,
Oh king of Thiruperumthurai blessed with very rich fields,
You who are beyond our thought , please come before us,
Cut off all our sorrows and shower your grace,
Oh our Lord, be pleased to wake up.
Pappara veetirum thunarum nin adiyar ,
Pandanaivandu aruthaar avar palarum,
Mai puru kanniyar manudathiyalbin,
Vanangukirar anangin manavala,
Cheppuru kamalangal malarum than vayal choozh,
THiruperumthurai urai Shiva perumane,
Yi pirappu aruthu yemai aandarul puriyum,
Yem peruman palli ezhundarulvaye. 6
Your devotees who have controlled their mind,
And have left all desires get salvation from you,
And they stand with tears in their eyes like ladies,
Without ever leaving you, Oh Lord of the Goddess,
Oh Lord Shiva of Thiruperum thurai,
Please cut of this birth and shower your grace,
Oh our Lord be pleased to wake up.
Athu pazhachuvai yena amudhena aritharkku,
Arithena yelithena amararum ariyar,
Ithu avan thiru uru , ivan avan yenave,
Yennai aandu kondu ingu ezhundarulum,
Madhu valar pozhil thiru uthara kosa,
Mangayullai , Thiruperumthurai manna,
Yethu yemai pani kolum aarathu ketpom,
Yem peruman palli ezhundarulvaye. 7
Even the gods do not know that it is ,
As tasty as a fruit , it is like nectar,
It is rare and it is extremely easy to know,
And that this is his form and this one is that,
Oh king of Thiruperumthurai which is in the fields,
Where the singing bees wander all round the flowers,
And is in the division of Uthara kosa mangai,
Please accept me and tell us how to serve you,
Oh our Lord , be pleased to wake up.
Mundiya mudal nadu iruthiyum aanaai,
Moovarum arigilar , yaavar mathu arivar,
Pandanai viraliyum neeyum nin adiyar,
Pazham kudil thorun ezhundaruliya parane,
Chendazhal purai thiru meniyum katti,
Andanan aavathum katti vandu aanday,
AAramudhe palli ezhundarulvaye. 8
You became the first of firsts and the central and the end,
And when the holy trinity do not know you ,
How can anybody else know you at all,
But you and The goddess with her hand holding the ball,
Are in the hearts and hearth of all your devotees,
And showed them the fire like form of yours ,
As well as the great temple of Thiruperumthurai,
And also showed how one can become a learned one,
Oh the deathless nectar, be pleased to wake up.
Vinnaka thevarum nannavu maatta,
Vizhu porule una thozhuppadiyongal,
Mannagathe vandu vaazha cheydhaane,
Van Thiruperumthuraiyay vazhi adiyom,
Kannagathe nindru kali tharu thene,
Kadalamudhe, karumbe virumbadiyar,
Ennagathay ulagukku uyir aanaay,
Yem peruma palli ezhundarulvaye. 9
Oh God who is not even accessible to the Gods,
You made us , who are slaves of your feet,
Live in this earth, Oh Lord of the rich Thiruperumthurai,
Oh God who is in our eyes and make it sweet like honey,
Oh nectar got from sea. Oh sugarcane ,
You were in the thoughts of devotees and became soul of this earth,
Oh our Lord , be pleased to wake up.
Bhuvaniyir ppoy piravamayin naal naam,
Pokkuginrom avame indabhoomi,
Sivan uyya kolkindra varendru nokki,
Thiruperum thurai uraivay thirumaalaam,
Avan viruppeythavum malaravan aasai ,
Padavum nin alarnda mey karunayum neeyum,
Avaniyir pugundu yemmaiu aat kola vallay,
Aaramudhe palli ezhundarulvaye. 10
“The days when we are not able to be born in earth,
Are all being wasted, for the people of earth,
Are all under the great grace of Lord Shiva,”
Oh Lord of Thiruperumthurai , wished the great Lord Vishnu,
And all his wishes were also that of Lord Brahma,
For you have completely occupied this earth,
And made us your slaves with your grace,
Oh the deathless nectar, be pleased to wake up.
2. Thirupalliyezhuchi of Thondar Adipodi Azhwar
By
Thondar Adi Podi Azhwar
( Songs for waking up the Lord was not a common tradition in Hinduism.. This great Suprabatham (called Thiru palli ezhuchi) to wake up Lord Ranganatha which belongs to the Vaishavite literature or the one by Manikkavasagar to wake up lord Thiruperum thurai near trichinopoly which belongs to the Shaivite literaturehttp://www.hindupedia.com/en/Thirupalliyezhuchi(Tamil)) must be one of the first Suprabathams ever written. )
Thaniyan**
Tameva matva paravasudeva Rangeshayam rajavadarhaniyam,
Prabodhikim yokrita suktimalam bhaktanghrirenum bhagavantamide.
He observed Ranganatha as divine Narayana,
Resting in Srirangam like a king,
And wrote this garland of verses to awaken him,
Is the dust of the feet of devotees and I extol him.
** A verse praising the work and author.
1.Kadiravan guna disai sikaram vandhu anainthan,
Kanavirul agandrathu, kalayam pozhudai,
Madhu virundozhgina maamalar yellam,
Vanavar arasargal vandhu vandheendi,
Yedhir disai niraindanar, ivarodum puguntha,
Iru kalitheettamum , pidiyodu murasum,
Adhirdhalil alai kadal pondru uladhu yengum,
Arangathamma*, palli ezhundharulvaye.
The sun has embraced the top of the mountain on the eastern side,
The darkness of dreams have faded and in the early morning,
All great flowers have arranged for the feast , by the honey ebbing out of them,
The kings and the devas have arrived and arrived,
And have crowded on the opposite side and the he and the she elephant,
Which have come along with them joined the drums ,
And are making an ocean like noise all around,
And so Lord(mother) of Srirangam* , please do wake up.
* Lord Ranganatha is addressed as mother of Srirangam.
2.Kozhumkodi mullayin kozhumala ranavi,
Koornthathu guna disai marutham idhuvo,
Ezhundana malaranai palli kol annam,
Eenpani nanainthathum iru chiragudhari,
Vizhungiya mudalayin pilamburai pezh vay,
Vellyir uruvuthan vidathinmukkanungi,
Azhungiya aanayin arum thuyar kedutha,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
The breeze from the east blows bringing with it,
The sweet incense of jasmine flowers by caressing it,
The swans which caress the lotus flowers have woken up,
By slowly shaking their wings making the dew drops fall down,
Oh Lord(mother) of Srirangam who cured the sorrow of the elephant,
Caused by its body being caught in the box like mouth,
Of the crocodile which was trying to swallow it,
I request you, Please do wake up.
3.Chudar oli parandhana choozh disai ellam,
Thunniya tharagai minnoli churungip,
Padaroli pasuthanan, pani mathi ivano,
Paayirul agandrathu , paim pozhir kamugin,
Madalidai keeri van palaigal nara,
Vaigarai koornthathu marutham ithuvo,
Adaloli thigazh tharu thigiram thadakkai,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
On all directions the light of the Sun has spread,
The light of the shining stars have diminished,
The very bright moon has become very pale,
The darkness that pervaded had disappeared,
The gentle breeze blew all over the gardens,
And has opened the sheaths covering the flowers,
Of Arecanut and its sweet fragrance has spread,
And Oh Ranganatha (mother of Sri Rangam) who holds the greatly lustrous,
Holy discus , please do wake up.
4.Mettu ila methigal thalai vidum aayargal,
Vey kuzhal osayum vidai mani kuralum,
EEtiya visai disai paranthana vayulul,
Irinthina karumbinam ilanangayar kulathai,
Vattiya varisilai vanavarere,
Mamuni velviyai kathava, piratham,
Aatiya aduthiral ayothiyemmarase,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
The sound of cowherds releasing the young buffalos,
The sound of the pretty flute that those cowherds play,
And the jingling sound created by bells tied round the neck of cows,
Have spread all around in all the fields,
And the honey bee in search of honey have left their hives,
And oh king of all devas who tormented the Rakshasas of Lanka,
Who took the penance of protecting the Yaga of the great sage,
Oh King of Ayodhya who wielded his bow well,
Oh Ranganatha (mother of Sri Rangam) , please do wake up.
5.Pulambina putkalum poom pozhil kalin vaay,
Poyithu kangul pugundathu pulari,
Kalandathu guna disai kanai kadal aravam,
Kai vandu mizhathiya, kalambakam punaintha,
Alangala thodayal kondu adiyinai panivaan,
Amarargal pugundhanar aadalin amma,
Ilangayal kon vazhipadu chey koil,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
The birds are chattering and the flowers have opened,
The darkness has gone and the morning light has come,
The sound of the sea of the east is filling up the environment,
The devas have entered to worship you carrying along with them,
A garland made of scented flowers which are attracting honey bees,
And so Oh lord of the temple worshipped by Vibheeshana , the king of Lanka,
Oh Ranganatha(mother of Sri Rangam), please do wake up.
6.Iraviyar mani nedum therodum ivaro?
Iraiavar pathinoru vidayarum ivaro?
Maruviya mayilinan arumukhan ivano?
Marudharum Vasukkalum Vandhu vandheendi,
Puraviyodadalum padalum therum,
Kumara dandam pugundheendiya vellam,
Aruvaraianaya nin koil mun ivaro?
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
Are they not twelve Suns along with their great chariots?
Are they not the eleven rudras riding on their bulls?
Is he not the six faced God riding on his peacock?
Are they not the Maruths And Vasus who have come,
On their horses who are seen as singing and Dancing?
Are they not being followed by their Chariots,
And horses who are following all of them?
Oh Ranganatha(mother of Sri Rangam) , please do wake up?
7,Andarathu amarargal kootangal ivayo?
Arunthava munivarum marutharum ivaro?
Indirananayum thanum vandhivano?
Em peruman , un koilin vasaal,
Sundarar nerukkavi sadarar nooka,
Iyakkarum mayakkinar thiruvadi thozhuvan,
Andharam paridam illai mathithuvo,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
Are they the crowd of the devas from the celestial world?
Are they very great sages and the maruths?
Have Indra and his elephant have come here?
The Gandharwas are crowding and Vidhyadharas are pressing,
And the yakshas have fainted in their effort to salute your feet,
And there is crowding in the sky as well as earth,
And so Oh Ranganatha(mother of Sri Rangam), please do wake up.
8.Vambavizh vanavar vayurai vazhanga,
Manidhi kapilayon kannadi mudalaa,
Yemperuman padimai kalam kaandarkku,
Yerpanavayina kondu nan munivar,
Thumburu Naradar pugundanar ivaro,
Thondrinan iraviyum thulangoli parappi,
Ambara thathi nindru agalukindrathu irul poy,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
With the devas bringing great treasures to you,
As well as the arugam grass also to you,
Great sages are arranging cow , mirror and other things,
Including container of collyrium to be seen by the Lord,
The great sage singers Thumburu and Narada have come,
The great sun God has come out spreading great light,
All over the sky and the darkness is fading away,
And so Oh Ranganatha(mother of Sri Rangam), please do wake up.
9.Yethamil than ummai yekkam ma thaliye,
Yazh kuzhal muzhava mod isai disai kezhmi,
Geethangal padinar kinnarar gerudargal,
Kandharuvar avar kanguluhamellam,
Mathavar vanavar charanar iyakkar,
Chitharum mayanginar thiruvadi thozhuvan,
Aathalil avarkku nalokka marula,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
Without any interruption along with ,
Accompaniment of Veena, flute and drums,
The Kinnaras, Garudas , Gandharwas
And all their world , along with great saints,
Sing about you filling all directions with that sound,
And the Charanas, Yakshas and Sidhas ,
Are fainting due to this devotional music,
And are waiting to see your holy feet,
And to give all of them your holy sight,
Oh Ranganatha (mother of Sri Rangam), please do wake up.
10.Kadi malar kamalangal malarndhana ivayo,
Kadhiravan kanai kadal mulaithanan ivano.
Thudi idayaar churi kuzhal pizhindu udhari,
THugil udutherinar choozh punalaranga,
Thodai otha thulavamum koodayum polindhu,
Thondriya thol THondar adipodi yennum,
Adiyanai aliyananendru aruli unnadiyaarkku,
aadpaduthaay , palliyezhundaralaye,
Are these the new lotuses that have opened?
Is this not the Sun who has risen above the tumultuous sea?
Oh Ranga, the pretty damsels with thin middle,
After bathing in the river , have climbed to the shore,
And have shaken the water from their tresses and tied them,
I with a big garland of Thulasi running up to the thighs,
And is the dust of the feet of your devotees and ,
I may please be introduced to your devotees as your own,
Oh Lord(mother) Ranganatha , please wake up.
Translations by
P.R.Ramachander
The Concept of waking up the God was not popular in Bhakthi literature earlier to The two Thirupalliyezhuchi by two great Tamil Savants viz Saint Manikka Vasagar and the great Thondar Adipodi Azhvar. Ofcourse The famous quotation from Ramayana, Where sage Viswamithra wakes up Rama who is sleeping:-
Kowsalya supraja Rama poorva sandhya pravarthathe
Uthishta narasardoola karthavyam daivamahnikam (Twice)
Oh, Darling son of Kaushalya,
The early dawn has broken,
Oh the lion among men,
Be pleased to open your eyes.
And perform the rites of the morn
Was perhaps the first one.
Which was followed by the Thirupalliyezhuchi if Manikkavasagar and Thondar adipodio Azhvar which was much later followed by the very famous and popular Suprabatham by Srmath Prathivathi Bhayangaram Annangaracharyar. And very many other Suprabathams. I am giving below the meanings of Thirupalliyezhuchi by Manikkavasagar and Thondar adipodi azhvar.
1.Manikkavasagar's Thirupalliyezhuchi (Tamil)
By
Saint Manikkavasagar
(This is a part of Thiruvachagam, one of the greatest Tamil devotional works composed by Saint Manikkavasagar. (www.geocities.com/profvk/WOVpage11.html) The Tamil people say that “One who is not moved by Thiruvachagam will not be moved by anything in this world.” This work is actually a Suprabatham for the God of Thiruperum thurai (The present day Avudayar Koil neat Pudu kottai). It is interesting to note that Suprabatham are completely absent in ancient Sanskrit literature.)
Potthi yen vaazh mudal aagiya porule,
Pularndathu poongazharkku inai thunai malar kondu,
Yetthi nin thirumugathu yemakkarul malarum,
Ezhil nagai kondu nin thiruvadi thozhuthom,
Chethidazh kamalangal malarum than vayal choozh,
Thiruperumthurai urai Shiva perumaane,
Yethuyar kodiyudayai , yenai udayay,
Yem perman palli ezhundarulaaye. 1
Salutations to you , who is the first meaning of my life,
The new day has broken and please grant me your smile ,
As a sign of your grace , when I salute and offer flowers at your holy feet,
Oh God presiding over Thiruperumthurai,
Which is surrounded ponds, full of open lotus flowers,
And where your flag of the bulls flies very high,
For my sake Oh God be pleased to wake up.
Arunan Indiran disai anuginan , irul poy,
Agandrathu udayam nin malar thirumugathin,
Karunayin sooriyan yezha yezha nayana-,
Kkadimalar malaramattha yennalam kannaam,
Thiral nirai arupadam muralvana ivayor,
Thiruperumthurai urai Shiva perumane,
Arul nidhi thara varum Aananda malaye,
Alai kadale palli ezhundarulvaye. 2
When the driver of Sun reached the east, darkness vanished,
And when the Sun goes up and above , we are able to see,
The mercy drenched in your lotus like face,
And let that eyes open like a lotus opens seeing the Sun light,
And let our prayers sound as if the bees are singing,
And oh God presiding over Thiruperumthurai,
Who is the mountain of joy , coming to give us the treasure of blessings,
And oh ocean full of waves , be pleased to wake up.
Koovina poonkuil, Koovina Kozhi,
Kurukugal iyambina , iyambina Sangam,
Oovina tharakai oli oli udayathu,
Oruppadukirathu viruppodu namakku,
Deva nar cheri kazhal thalinai kaattai,
Thiruperumthurai urai Shiva perumane,
Yaavarum arivariyay yemakkeliyay,
Yem peruman palli ezhundarulvaye. 3
The nightingale sang, the cocks crowed,
The birds sang, the conches made sound,
The stars became dim when the light came,
The sun shows its rays to all of us,
And Oh god , please show us your feet,
Oh God presiding over Thiruperumthurai,
You are not seen by many but for us you are easy to see,
And Oh our Lord be pleased to wake up.
Innisai veenayar yazhinar oru paal,
Irukkodu thothiram iyambinar oru paal,
Thunniya pinai malar kayinar oru paal,
THozhugayar azhugayar thuvalgayar oru paal,
Chenniyil anjali koopinar oru paal,
Thiruperumthurai urai Shiva perumane,
Yennayaum aandu kondu innarul puriyum,
Yem peruman palli ezhundarulvaye. 4
On one side are musicians playing the Veena,
On another side are people chanting prayers from Vedas,
On one side are people with garland of flowers in their hand,
On another are those who salute, who cry and who dance,
And on another side are those saluting with hands above their heads,
Oh God presiding over Thiruperumthurai,
For the sake of ruling me and giving me all sweetness,
Oh our Lord, be pleased to wake up.
Bhoothangal thorum ninrayenin allal,
Pokkilan varavilan yena ninaipulavor,
Geethangal paduthal aaduthal allal,
Kettarivom unai kandarivaarai,
Cheetham kol vayal Thiruperumthurai manna,
Chindanaikkum ariyay , yengal mun vandu,
Yedangal aruthu yemmai aandu arul puriyum,
Yem peruman palli ezhundarulvaye, 5
The learned ones say that you are in all beings,
Also that you do not go and you do not come,
And though we sing your praise and dance,
We have not seen those who have seen you,
Oh king of Thiruperumthurai blessed with very rich fields,
You who are beyond our thought , please come before us,
Cut off all our sorrows and shower your grace,
Oh our Lord, be pleased to wake up.
Pappara veetirum thunarum nin adiyar ,
Pandanaivandu aruthaar avar palarum,
Mai puru kanniyar manudathiyalbin,
Vanangukirar anangin manavala,
Cheppuru kamalangal malarum than vayal choozh,
THiruperumthurai urai Shiva perumane,
Yi pirappu aruthu yemai aandarul puriyum,
Yem peruman palli ezhundarulvaye. 6
Your devotees who have controlled their mind,
And have left all desires get salvation from you,
And they stand with tears in their eyes like ladies,
Without ever leaving you, Oh Lord of the Goddess,
Oh Lord Shiva of Thiruperum thurai,
Please cut of this birth and shower your grace,
Oh our Lord be pleased to wake up.
Athu pazhachuvai yena amudhena aritharkku,
Arithena yelithena amararum ariyar,
Ithu avan thiru uru , ivan avan yenave,
Yennai aandu kondu ingu ezhundarulum,
Madhu valar pozhil thiru uthara kosa,
Mangayullai , Thiruperumthurai manna,
Yethu yemai pani kolum aarathu ketpom,
Yem peruman palli ezhundarulvaye. 7
Even the gods do not know that it is ,
As tasty as a fruit , it is like nectar,
It is rare and it is extremely easy to know,
And that this is his form and this one is that,
Oh king of Thiruperumthurai which is in the fields,
Where the singing bees wander all round the flowers,
And is in the division of Uthara kosa mangai,
Please accept me and tell us how to serve you,
Oh our Lord , be pleased to wake up.
Mundiya mudal nadu iruthiyum aanaai,
Moovarum arigilar , yaavar mathu arivar,
Pandanai viraliyum neeyum nin adiyar,
Pazham kudil thorun ezhundaruliya parane,
Chendazhal purai thiru meniyum katti,
Andanan aavathum katti vandu aanday,
AAramudhe palli ezhundarulvaye. 8
You became the first of firsts and the central and the end,
And when the holy trinity do not know you ,
How can anybody else know you at all,
But you and The goddess with her hand holding the ball,
Are in the hearts and hearth of all your devotees,
And showed them the fire like form of yours ,
As well as the great temple of Thiruperumthurai,
And also showed how one can become a learned one,
Oh the deathless nectar, be pleased to wake up.
Vinnaka thevarum nannavu maatta,
Vizhu porule una thozhuppadiyongal,
Mannagathe vandu vaazha cheydhaane,
Van Thiruperumthuraiyay vazhi adiyom,
Kannagathe nindru kali tharu thene,
Kadalamudhe, karumbe virumbadiyar,
Ennagathay ulagukku uyir aanaay,
Yem peruma palli ezhundarulvaye. 9
Oh God who is not even accessible to the Gods,
You made us , who are slaves of your feet,
Live in this earth, Oh Lord of the rich Thiruperumthurai,
Oh God who is in our eyes and make it sweet like honey,
Oh nectar got from sea. Oh sugarcane ,
You were in the thoughts of devotees and became soul of this earth,
Oh our Lord , be pleased to wake up.
Bhuvaniyir ppoy piravamayin naal naam,
Pokkuginrom avame indabhoomi,
Sivan uyya kolkindra varendru nokki,
Thiruperum thurai uraivay thirumaalaam,
Avan viruppeythavum malaravan aasai ,
Padavum nin alarnda mey karunayum neeyum,
Avaniyir pugundu yemmaiu aat kola vallay,
Aaramudhe palli ezhundarulvaye. 10
“The days when we are not able to be born in earth,
Are all being wasted, for the people of earth,
Are all under the great grace of Lord Shiva,”
Oh Lord of Thiruperumthurai , wished the great Lord Vishnu,
And all his wishes were also that of Lord Brahma,
For you have completely occupied this earth,
And made us your slaves with your grace,
Oh the deathless nectar, be pleased to wake up.
2. Thirupalliyezhuchi of Thondar Adipodi Azhwar
By
Thondar Adi Podi Azhwar
( Songs for waking up the Lord was not a common tradition in Hinduism.. This great Suprabatham (called Thiru palli ezhuchi) to wake up Lord Ranganatha which belongs to the Vaishavite literature or the one by Manikkavasagar to wake up lord Thiruperum thurai near trichinopoly which belongs to the Shaivite literaturehttp://www.hindupedia.com/en/Thirupalliyezhuchi(Tamil)) must be one of the first Suprabathams ever written. )
Thaniyan**
Tameva matva paravasudeva Rangeshayam rajavadarhaniyam,
Prabodhikim yokrita suktimalam bhaktanghrirenum bhagavantamide.
He observed Ranganatha as divine Narayana,
Resting in Srirangam like a king,
And wrote this garland of verses to awaken him,
Is the dust of the feet of devotees and I extol him.
** A verse praising the work and author.
1.Kadiravan guna disai sikaram vandhu anainthan,
Kanavirul agandrathu, kalayam pozhudai,
Madhu virundozhgina maamalar yellam,
Vanavar arasargal vandhu vandheendi,
Yedhir disai niraindanar, ivarodum puguntha,
Iru kalitheettamum , pidiyodu murasum,
Adhirdhalil alai kadal pondru uladhu yengum,
Arangathamma*, palli ezhundharulvaye.
The sun has embraced the top of the mountain on the eastern side,
The darkness of dreams have faded and in the early morning,
All great flowers have arranged for the feast , by the honey ebbing out of them,
The kings and the devas have arrived and arrived,
And have crowded on the opposite side and the he and the she elephant,
Which have come along with them joined the drums ,
And are making an ocean like noise all around,
And so Lord(mother) of Srirangam* , please do wake up.
* Lord Ranganatha is addressed as mother of Srirangam.
2.Kozhumkodi mullayin kozhumala ranavi,
Koornthathu guna disai marutham idhuvo,
Ezhundana malaranai palli kol annam,
Eenpani nanainthathum iru chiragudhari,
Vizhungiya mudalayin pilamburai pezh vay,
Vellyir uruvuthan vidathinmukkanungi,
Azhungiya aanayin arum thuyar kedutha,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
The breeze from the east blows bringing with it,
The sweet incense of jasmine flowers by caressing it,
The swans which caress the lotus flowers have woken up,
By slowly shaking their wings making the dew drops fall down,
Oh Lord(mother) of Srirangam who cured the sorrow of the elephant,
Caused by its body being caught in the box like mouth,
Of the crocodile which was trying to swallow it,
I request you, Please do wake up.
3.Chudar oli parandhana choozh disai ellam,
Thunniya tharagai minnoli churungip,
Padaroli pasuthanan, pani mathi ivano,
Paayirul agandrathu , paim pozhir kamugin,
Madalidai keeri van palaigal nara,
Vaigarai koornthathu marutham ithuvo,
Adaloli thigazh tharu thigiram thadakkai,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
On all directions the light of the Sun has spread,
The light of the shining stars have diminished,
The very bright moon has become very pale,
The darkness that pervaded had disappeared,
The gentle breeze blew all over the gardens,
And has opened the sheaths covering the flowers,
Of Arecanut and its sweet fragrance has spread,
And Oh Ranganatha (mother of Sri Rangam) who holds the greatly lustrous,
Holy discus , please do wake up.
4.Mettu ila methigal thalai vidum aayargal,
Vey kuzhal osayum vidai mani kuralum,
EEtiya visai disai paranthana vayulul,
Irinthina karumbinam ilanangayar kulathai,
Vattiya varisilai vanavarere,
Mamuni velviyai kathava, piratham,
Aatiya aduthiral ayothiyemmarase,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
The sound of cowherds releasing the young buffalos,
The sound of the pretty flute that those cowherds play,
And the jingling sound created by bells tied round the neck of cows,
Have spread all around in all the fields,
And the honey bee in search of honey have left their hives,
And oh king of all devas who tormented the Rakshasas of Lanka,
Who took the penance of protecting the Yaga of the great sage,
Oh King of Ayodhya who wielded his bow well,
Oh Ranganatha (mother of Sri Rangam) , please do wake up.
5.Pulambina putkalum poom pozhil kalin vaay,
Poyithu kangul pugundathu pulari,
Kalandathu guna disai kanai kadal aravam,
Kai vandu mizhathiya, kalambakam punaintha,
Alangala thodayal kondu adiyinai panivaan,
Amarargal pugundhanar aadalin amma,
Ilangayal kon vazhipadu chey koil,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
The birds are chattering and the flowers have opened,
The darkness has gone and the morning light has come,
The sound of the sea of the east is filling up the environment,
The devas have entered to worship you carrying along with them,
A garland made of scented flowers which are attracting honey bees,
And so Oh lord of the temple worshipped by Vibheeshana , the king of Lanka,
Oh Ranganatha(mother of Sri Rangam), please do wake up.
6.Iraviyar mani nedum therodum ivaro?
Iraiavar pathinoru vidayarum ivaro?
Maruviya mayilinan arumukhan ivano?
Marudharum Vasukkalum Vandhu vandheendi,
Puraviyodadalum padalum therum,
Kumara dandam pugundheendiya vellam,
Aruvaraianaya nin koil mun ivaro?
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
Are they not twelve Suns along with their great chariots?
Are they not the eleven rudras riding on their bulls?
Is he not the six faced God riding on his peacock?
Are they not the Maruths And Vasus who have come,
On their horses who are seen as singing and Dancing?
Are they not being followed by their Chariots,
And horses who are following all of them?
Oh Ranganatha(mother of Sri Rangam) , please do wake up?
7,Andarathu amarargal kootangal ivayo?
Arunthava munivarum marutharum ivaro?
Indirananayum thanum vandhivano?
Em peruman , un koilin vasaal,
Sundarar nerukkavi sadarar nooka,
Iyakkarum mayakkinar thiruvadi thozhuvan,
Andharam paridam illai mathithuvo,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
Are they the crowd of the devas from the celestial world?
Are they very great sages and the maruths?
Have Indra and his elephant have come here?
The Gandharwas are crowding and Vidhyadharas are pressing,
And the yakshas have fainted in their effort to salute your feet,
And there is crowding in the sky as well as earth,
And so Oh Ranganatha(mother of Sri Rangam), please do wake up.
8.Vambavizh vanavar vayurai vazhanga,
Manidhi kapilayon kannadi mudalaa,
Yemperuman padimai kalam kaandarkku,
Yerpanavayina kondu nan munivar,
Thumburu Naradar pugundanar ivaro,
Thondrinan iraviyum thulangoli parappi,
Ambara thathi nindru agalukindrathu irul poy,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
With the devas bringing great treasures to you,
As well as the arugam grass also to you,
Great sages are arranging cow , mirror and other things,
Including container of collyrium to be seen by the Lord,
The great sage singers Thumburu and Narada have come,
The great sun God has come out spreading great light,
All over the sky and the darkness is fading away,
And so Oh Ranganatha(mother of Sri Rangam), please do wake up.
9.Yethamil than ummai yekkam ma thaliye,
Yazh kuzhal muzhava mod isai disai kezhmi,
Geethangal padinar kinnarar gerudargal,
Kandharuvar avar kanguluhamellam,
Mathavar vanavar charanar iyakkar,
Chitharum mayanginar thiruvadi thozhuvan,
Aathalil avarkku nalokka marula,
Arangathamma, palli ezhundharulvaye.
Without any interruption along with ,
Accompaniment of Veena, flute and drums,
The Kinnaras, Garudas , Gandharwas
And all their world , along with great saints,
Sing about you filling all directions with that sound,
And the Charanas, Yakshas and Sidhas ,
Are fainting due to this devotional music,
And are waiting to see your holy feet,
And to give all of them your holy sight,
Oh Ranganatha (mother of Sri Rangam), please do wake up.
10.Kadi malar kamalangal malarndhana ivayo,
Kadhiravan kanai kadal mulaithanan ivano.
Thudi idayaar churi kuzhal pizhindu udhari,
THugil udutherinar choozh punalaranga,
Thodai otha thulavamum koodayum polindhu,
Thondriya thol THondar adipodi yennum,
Adiyanai aliyananendru aruli unnadiyaarkku,
aadpaduthaay , palliyezhundaralaye,
Are these the new lotuses that have opened?
Is this not the Sun who has risen above the tumultuous sea?
Oh Ranga, the pretty damsels with thin middle,
After bathing in the river , have climbed to the shore,
And have shaken the water from their tresses and tied them,
I with a big garland of Thulasi running up to the thighs,
And is the dust of the feet of your devotees and ,
I may please be introduced to your devotees as your own,
Oh Lord(mother) Ranganatha , please wake up.